Chiêm hoa ngâu đi đâu không gặt

Direct English translation

When the chiêm rice flowers yellow, wherever you go, do not fail to harvest.

Equivalent English version

Make hay while the sun shines

Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm làm ruộng: khi lúa chiêm đã chín thì phải tranh thủ gặt ngay, không nên chần chừ dễ gặp mưa bão, thất thoát mùa màng. Cũng dùng để khuyên nên kịp thời thu lấy cái chắc chắn trong tay, tránh để chậm hỏng việc.
English explanation
This proverb expresses farming experience: once the winter-spring rice is ripe, it should be harvested at once to avoid rain, storms, and crop loss. It is also used more broadly to advise taking timely action and securing what is certain before delay causes harm.